編輯看到這本書的書名,突然問我:「妳這本書的女主角不會(huì)是叫純愛(注)吧?」
呵!什么跟什么嘛!妳們知道他的口氣有多「那個(gè)那個(gè)」嗎?
哪個(gè)哪個(gè)?
就是那個(gè)那個(gè)嘛。▽(duì)不起,我又在打混了。)
先前《芳卿可人》、《仲夏辛戀》,都十分著重女主角的點(diǎn)滴心情,人家才會(huì)想出這樣子的書名呀!
出版《芳卿可人》時(shí),編輯曾提議改為《戀家浪人》,當(dāng)時(shí)第一個(gè)反應(yīng)是:「干嘛?副標(biāo)要寫:『看戀家浪人,舞一曲浪人情歌』嗎?」
事后咀嚼,覺得《戀家浪人》其實(shí)滿不錯(cuò)的,頗符合男主角的性格,不過當(dāng)時(shí)整顆心全在平芳卿身上,希望保留那種感覺,才會(huì)堅(jiān)持以《芳卿可人》為書名。
唔……想到書名就頭痛,所以甩甩頭,忘掉忘掉!
《愛情酸甜脆》的調(diào)調(diào)和《親親吾愛》比較相似,不曉得大家喜不喜歡。創(chuàng)作《親親吾愛》是去年五月的事了,當(dāng)時(shí)前四天,一天一章,進(jìn)度完成到第四章時(shí),編輯打電話來(lái),我很臭屁地跟她說,再過六天,五月十五號(hào)我就能完成《親親吾愛》。
插一下話,我創(chuàng)作沒什么怪癖,唯獨(dú)創(chuàng)作途中絕對(duì)不能泄漏任何口風(fēng)(有關(guān)于該創(chuàng)作的事),否則一定會(huì)「見光死」。
結(jié)果和編輯講完電話,放下話筒,我就……就寫不出來(lái)了……連著六天一個(gè)字兒也沒添。
五月十五日,編輯還很惡作劇(我是這樣認(rèn)為啦。┑卮螂娫拋(lái)問:「妳不是說今天就能寫完了,結(jié)果呢?」
唉,當(dāng)時(shí)真糗。
從此以后,我就學(xué)乖了。故事可以天馬行空地寫,話,可不能亂說哦!
嘗過愛情酸甜脆嗎?不論答案如何,看看曼奴的愛情酸甜脆,應(yīng)該也不錯(cuò)。
下回見啦!
注:本書作者原命名為《純愛滋味》。撰寫此序時(shí),書名尚未改為《愛情酸甜脆》。是故,若欲尋求原序本味,請(qǐng)自行將愛情酸甜脆五字默讀為純愛滋味。謝謝。
開場(chǎng)白
某冰品廣告如是道--
脆,是愛情的百分之三十三點(diǎn)三;酸,是愛情另外的百分之三十三點(diǎn)三;而剩下的百分之三十三點(diǎn)三,則是愛情的甜……
看了廣告,讓人躍躍欲試那「愛情的滋味」,所以貝侑年、貝幼蓮兩姊妹連袂品嘗該冰品,卻發(fā)覺其中脆度百分之二十、酸度百分之二十、甜度高達(dá)百分之六十--
不至于指責(zé)廣告不實(shí),只是懷疑愛的滋味是否真如其敘述。
而,只要口袋里有幾個(gè)銅板、走進(jìn)便利商店,酸酸甜甜脆脆的棒冰唾手可得?墒牵瓙矍槟?
青澀年華里,眾多女孩滿心期待的純純愛戀,究竟什么時(shí)候才會(huì)翩然降臨呢?