大馬廄的中央設(shè)計了一座讓馬飲水的噴泉,廄里已經(jīng)有一對優(yōu)秀的駿馬,其他棚子則都是空的。安妮在心里感謝天她學(xué)過怎樣照料自己的馬匹——很少有淑女學(xué)會這項技能的。維奇要求男人要能照顧自己的馬匹。
他們在前門遇到了穿著淡蘭花色紗麗的印度美女,她的手臂里捧著自院子里摘下來的藍色鳶尾花。她羞怯地微笑,—屈雙膝!皻g迎歸來,主人,伊甸莊就像座皇宮一樣。這里的花朵有點奇怪,但是同樣地美麗!
維奇扶她起身,執(zhí)起她的小手送到唇邊道:“這位是琳娜,安利,有時候我們叫她蓮花。”他看見安利著迷、好奇地盯著這名美麗的東方女子。維奇掩住笑。如果安利對蓮花都無動于衷,他就不可救藥了。
粉紅色的大理石地板由門外延伸到燭光的閃亮大廳內(nèi)。八哥鳥看見維奇,挺著胸口大聲尖叫。“維奇!罪人!野蠻!”
“這是露比!本S奇告訴安利。
琳娜持著長蠟燭,開始點亮每一盞燈。她走起路來優(yōu)雅無聲,光看著她就是種享受。燭光照亮了乳白色的大理石地面,及其中金色的紋路。韋威廉挑選的很好。
“沒有孟加拉老虎,”淡淡地道!拔乙詾樗腥ビ《鹊挠硕际谴颢C好手。”
維奇冰冷的藍眸掃過來!拔抑粸榱诵枰糯颢C,我不收集戰(zhàn)利品!
一名印度男子走上前來,他穿著一身潔白,頭巾上鑲了顆大紅寶石。他端著銀盤,盤中放了兩個杯子。
“這個人是我的左右手布約翰,我要你見見藍安利爵士!
“晚安,閣下;晚安,爵爺。我期待來到你美麗的國家多年了。能見到當(dāng)?shù)氐木魻斦媸菢s幸!彼念^巾低得都碰到膝蓋了。
“哦,拜托,布約翰,不要對我鞠躬,我才該對你鞠躬。你比我厲害多了!
“厲害?”他驚愕地問。
維奇轉(zhuǎn)過頭看安利爵士是否瞧不起東方人。
安利非常地誠懇。“你的母語不可能是英文,但你的英文說得完美極了!
布約翰大樂。
“而你的妻子是我見過最美麗的女士。”
布約翰皺起了眉頭。
維奇爆出大笑!澳愕膬删湓u論都大錯特錯了。約翰的英文專出笑話,而且他和琳娜兩人整天斗嘴斗個不停!
約翰不理睬維奇的評論,他苛責(zé)地道:“我們沒有料到你們會來,閣下,我準(zhǔn)備的食物適合你,但不適合鎮(zhèn)守一方的爵爺。再說,我們沒有足夠的床!
“老天,約翰,你僵硬得像白襯衫領(lǐng)一樣,安利和我一點也不在乎食物和床。你就將安利視為家人好了。施雷恩呢?”
“你的秘書正埋首文件中,他在樓上的圖書室工作。我不愿意隨便評論人,閣下,但他真是值得你付的薪水!
“謝謝你和我有同感,約翰。安利,把這里當(dāng)做你自己的家吧!我要上樓和施雷恩談?wù),之后我們再一起逛逛。?br />
“你必須原諒主人,他非常不喜歡禮節(jié)的拘束。但我見過你的母親,夫人如果知道豹要你睡地上,她會憤怒極了。”
“我已有十年不曾見過我的母親了。她現(xiàn)在是什么樣子?”安妮悒悒地問。
“啊,非常非常地美麗,像英國王后!
安妮笑了。明顯地,約翰一定沒見過王后。不過這告訴了她她母親傳奇的美麗是真的。
“為什么你叫他豹?”
“在錫蘭的人都是這么叫他的。他的農(nóng)場叫做‘黑豹園’!
“多么迷人!能多告訴我農(nóng)場的事嗎,約翰?”
“我會嘗試,爵爺,但是你的國家才美。”
“我們可以互相交換消息。我在考南街有些書你一定會喜歡的!
約翰翻眼向天!拔以诳寄辖衷斐闪撕軔毫拥挠∠,我稱你們的朱太太為豬太太了。”
安妮大笑!澳氵@么一說我還真覺得她的態(tài)度和氣質(zhì)真有點像。人們有時候真是人如其名,像蓮花。我很抱歉把她誤認(rèn)為你的妻子!
“蓮花不過是種平常的水里的花,”約翰每次和琳娜斗嘴時總是這么說她!八侵魅说馁N身侍女!卑材菀驗樽约旱臒o知而臉紅了。她真是傻透了,那位性感美女一定是沙維奇在印度的小妾。她感到一陣不可理解的嫉妒刺痛。她的視線被吸引向樓梯。這又是另一個人如其名的人了。
維奇走下樓,她可以看得出來他在錫蘭的人為什么稱呼他豹。突然間她感到害羞,她直覺地轉(zhuǎn)向布約翰!安还茉鯓,我付出我的友誼。”
“啊,爵爺,那對我會是無價值之物!”
“他的意思是無價之寶!本S奇平靜地道,很高興安利并不對有色人種存著偏見。
安妮笑了!罢f來也是,兩個都是無價,不是嗎?”
“光線只足夠我們來外面走走,參觀屋子得等到明天天亮后。我不想錯過任何一個細(xì)節(jié)。”
維奇帶路走到花園;ㄆ约靶蕉家杨A(yù)留了出來,他們漫步過草地,來到一排紫杉夾徑的人行步道上。
“這里真好,”維奇道。“我多么想念這些樹呀!”
“但錫蘭那邊應(yīng)該多得是樹呀!”
“你誤解我了,印度有得是大樹,一開始吸引我到那兒的就是桃花心木、烏木、緞木這些樹,在農(nóng)場上也種了油加利樹,為脆弱的茶樹阻擋陽光。我的意思是我想念英國的樹。”
他們離開了紫杉步道后,一方小湖出現(xiàn)在眼前,湖面上有一對黑天鵝徜徉悠游。這幕景色美得令人陶醉!板a蘭像這里一樣的美嗎?”
“它獨特不馴的美絕不遜于此!
夜幕已經(jīng)籠罩了大地,到處是陰影幢幢。深藍色的天空及黑色的樹影倒映在湖中,周遭靜了下來。她可以聽到蛙鳴及遠處泰晤士河的流水聲。突然間一聲蒼鷺的叫聲悠悠傳過了水面,他們一起抬起頭。
維奇深沉的聲音傳了過來,像黑色的天鵝絨撫觸著她!霸诤诒獔@時,我總喜歡在黃昏時站在湖邊,看著白日轉(zhuǎn)變成黑夜。太陽下山時,水牛會來到水邊,一群猴子蕩著湖邊低垂的樹枝,水面上蚊蚋成群,魚躍出水面吃它們,同時也成為鱷魚的食糧。小猴子們最頑皮了,它們故意蕩著樹枝,挑釁鱷魚吃它們,而有時它們也真的成為鱷魚的晚餐。那里的蛾比蝴蝶多,有的足足有一尺長。夜的氣氛濃郁得令人心蕩神搖……茉莉……樟腦……石榴。空氣中充滿了夜的音樂——百萬只蝙蝠的撲翼聲、土狼的叫聲、叢林里大貓的叫聲。如果我耐心地等到月亮升起,我會瞥見豹來飲水。它們最擅長神不知鬼不覺地出現(xiàn),并在一眨間間消失!
他所描述的美麗畫面告訴她他深愛錫蘭。
“你想念那里。”
“是的,但是不及我想念英國之甚。”
這是個充滿魔力的時刻,他帶著她到了另一個時空,似乎宇宙中只剩下了他們兩人。她是如此地渴望碰觸他,她想要倚著他,感覺他的力量。她想像他非常溫柔地親吻她;在她的頸子上。她的身軀不由自主地一顫。
某種東西呼地飛過他們面前!笆且恢或!”安妮喊道,自幻想中驚醒過來!板a蘭的蝙蝠和我們這里的一樣嗎?”
維奇輕柔地笑了!安,它們是吃水果的,它們拚命吃些果樹,直到撐得飽飽的掉了下來。它們毫不知節(jié)制;蛟S這是兩個世界最大的不同。英國的一切都是節(jié)制的,錫蘭的一切都是美麗得毫不節(jié)制。”
他們幾乎是一回到屋子,就印證了維奇的話。琳娜走向前,輕柔地問:“您準(zhǔn)備好入浴了嗎,主人?”
“是的!彼D(zhuǎn)向安妮問道:“要不要到浴池加入我們?”
安妮一輩子從沒有這么驚駭過,她的驚恐顯現(xiàn)在臉上。
“你看著我的樣子好像我是馬拉布的好色蘇丹王。東方人習(xí)慣池浴。那可以是相當(dāng)愉快的經(jīng)驗,我希望你能體驗各地不同的習(xí)俗,安利,你不會心胸狹窄到不愿接受新的經(jīng)驗吧?”
“當(dāng)然不,”安妮軟弱無力地道!爸皇俏也幌肫茐牧四愫蜕徎ㄖg的親昵儀式!
盡管這種想法很可笑,維奇開始在懷疑這個男孩從不曾和女性裸裎相對了!拔覀冇纱蠋淼男欣畲蜷_了嗎?”他問琳娜!敖o他兩件我的浴袍,并帶他到另一間浴室。如果我們沒有先洗干凈身體,布約翰不會讓我們吃晚餐的!
我不想破壞了你和蓮花之間的親昵儀式……她怎會冒出那么一句話的?她試著將那幅“親昵的儀式”的景象推離開腦子,卻沒有成功。安妮過去從沒有想像過沙維奇在衣服底下的樣子,現(xiàn)在她卻開始在心里為他脫衣服了。她拚命地想要將那幅景象推出腦海,但它們反而更加清楚,更加迫人。那幅寬闊的肩膀在衣服底下是什么樣子?無疑地,會是布滿了肌肉。他的胸膛和他的臉龐及手一般地黝黑嗎?她的心無法想像出其他的樣子。她就是知道他應(yīng)該全身都是古銅色,胸膛覆滿了黑色的毛發(fā)。
【本段不純潔的描寫已刪減,萬分抱歉】
晚餐美味極了。布約翰煮了咖哩羊肉飯,配菜用了奇特不知名的蔬菜及水果。甜點嘗起來像是杏仁、椰子、棗子加上蜂蜜。芳香的茶嘗起來有橘子的香味。安妮不必問也知道這一定是出自黑豹園。
“我不記得曾經(jīng)這么地享受過食物了!卑材莨ЬS布約翰,后者微笑表示他很高興。
“給我們倒兩杯白蘭地。”維奇道,他穿著一件黑色的絲料浴袍,上面繡了一條張牙舞爪的金龍。浴袍只及他的膝蓋,露出底下結(jié)實的小腿,那比安妮的想像都更困擾人。
【本段不純潔的描寫已刪減,萬分抱歉】
布約翰彎身鞠躬,一陣驚慌在安妮體內(nèi)升起,他預(yù)期她睡在他的房間里!
維奇帶路來到了陽臺,坐在石欄桿上。安妮學(xué)他的樣子坐下來,將酒杯置在一旁。維奇自浴袍的口袋拿出他的金盒子,遞給她一根細(xì)長的雪茄。
“第二支你就不會吐了,”他平靜地承諾道。
他洞察入微的本事令安妮吃了一驚。上帝!她和這個男人在一起時必須小心戒備。他的洞察力太過犀利,而且太過精明。她只要一不留神就會讓他猜出她是一個女性。她必須記得在走路時大搖大擺,站著時隨時靠著家具,并不時在話里加些三字經(jīng)。
安妮喝了一大口白蘭地,托天之幸沒有嗆到。一陣暖意倏地在她胸口漾開。她開始放松下來,覺得身子輕飄飄的。
“如果你能告訴我一些倫敦最近的習(xí)俗會很有用,但你是這么該死的純真,我們只得一齊學(xué)習(xí)了!
他的話里并沒有責(zé)難,只是陳述事實。她要怎么對他離經(jīng)叛道的話生氣?安妮從沒有遇過像沙維奇一樣的人,然而他們卻融洽地坐在這里,抽菸喝酒——似乎他們一直就是朋友。
“我以為印度禁酒!卑材菡f道,她看著裊裊的藍煙飄浮在黑暗中,他的聲音像黑色的天鵝絨般傳來。
“東方?jīng)]有一樣?xùn)|西不是添加醉人的成分的,它能令享樂者更加合適。印度的神秘修行人用藥來增加透視力,它也被用來增強性欲。東方的詩歌陳述著愛的瘋狂及暈眩的沉醉。象牙的盒子上繪著罌粟花是常有的,它們是設(shè)計來裝鴉片的!
這個話題太邪惡了,她不該聽的,但除非她敞開耳朵及心靈,她又怎能夠?qū)W到東西?“你熟悉鴉片?”她著迷又害怕地問。
“不幸的,我是!
她驚駭不已,但她可以聽出他話里的后悔!凹词刮乙仓励f片是非常邪惡的!彼囍灰谠捴辛髀冻鰠柡Φ囊馕,但卻沒有辦法。
“我很高興你知道,不過試著客觀一些。太陽下的每件事情都是有好有壞的。鴉片用在醫(yī)療上就非常地有益,沒有它我真不敢想像自己的腿被切掉!”
他們一起笑了起來,維奇站起來,舒展手腳,他們走回屋內(nèi),各自沉浸在思緒中。
安妮覺得他像個資料庫、像個家庭教師、像父親,但他告訴她的事是家庭教師或做父親的絕不會說的。
他們走進寬敞的臥房。安妮的思緒回到了面前的難題上,她要怎么睡在地板上?她該死地清楚維奇的提議是為了訓(xùn)練嬌生慣養(yǎng)的安利爵士。她很感謝他沒有點亮蠟燭。
透窗而過的月光照出了地上的印度地毯及垂穗的墊子。她坐在地上,學(xué)她看過安利的樣子,將手伸到頭后面。剛喝的白蘭地暖熱了她的血,她不需要墊子。
盡管她正和一個陌生人同室共寢,安妮的眼皮開始下垂。她的眼睛一閉上,身子立刻卷起來,抱著墊子,一頭栽進了夢境中。
安妮渴望著些什么。她不知道那是什么,但她的渴望是如此地強烈,強烈地幾近痛苦。她不是做女性的裝扮,但也不是男性,她化成了天鵝。黑色的天鵝。突然間出現(xiàn)了一只豹。她游過湖面,想要逃走,但豹游過來追她。她突然地又變成了一只雌豹,而那正游向她的有力男性是她一直渴望的伴侶。但在他能游到她身邊前,那些黑天鵝變成了瓷磚上的手繪圖樣,湖變成了浴池,豹變成了沙維奇。
他站在水中,水及他腰際,棕色、有力的胸膛上閃爍著水珠。他向她伸出手!昂尾患尤胛?”她抗拒著。如果她脫下袍子,他會知道她是個女的!
他的眼睛比水更藍,催迫著她,她渴望走向他。他是她的一切:老師、父親、兄弟、愛人、保證者及上帝。他是她所無法抗拒的全能的男性力量。袍子滑到了她腳下,她走進飄滿蓮花的池水中。
【本段不純潔的描寫已刪減,萬分抱歉】
“你怎能對我隱藏這一切?”他咄咄追問。
“我對你撒謊,”她坦白道!拔也皇前怖,我是安妮!
他的笑聲是野蠻的!拔乙踩鲋e了,我是馬拉布的蘇丹王。我要你經(jīng)歷來自不同地方的不同事物。安妮,你不會心胸狹窄得無法接受新的經(jīng)驗吧?”
“當(dāng)然不會!彼⑷鯚o力地道。
【本段不純潔的描寫已刪減,萬分抱歉】
安妮花了好一番工夫才得以再入眠。她害怕著另一個性感的夢,但即使那也比清醒地在他身邊躺一整夜來得好。
陽光穿過窗子,灑在空蕩的臥室內(nèi)。安妮再次張開眼睛時,幾乎為之目眩。某人在大聲喊叫她的名字。
“安利!過來看看這間美妙的浴室在陽光下的樣子。該死了,我敢打賭你絕不曾看過比得上它的!”
安妮慢慢地站了起來,她的每一根骨頭都在疼痛。維奇只用一條毛巾裹住臀部,下顎都是肥皂泡,手上揮著一把狀極邪惡的剃刀,出現(xiàn)在門口。
“也該是你加入生命的時候了,已經(jīng)過六點了!本S奇抱怨道。
“六點?老天,我以為至少是中午了!卑乜嗽趺礇]端著巧克力出現(xiàn)呢?她渴望地想著。
“你不會是因為昨天那一杯白蘭地而宿醉吧?如果是,我有一種從不失效的療法!
“不,不,”安妮軟弱無力地道!拔业哪X袋瓜是特別耐宿醉的!
【本段不純潔的描寫已刪減,萬分抱歉】
她設(shè)想到黑色毛發(fā)果然是真的。它一直延伸到毛巾底下,吸引她的目光及感覺到她秘密的男性部位。她雖然無法想像出它的樣子,但它禁忌的特質(zhì)反而更令她想入非非了。
他轉(zhuǎn)過身時,她清楚地看見他曬黑的部位只及于腰際。她看到了他的臀溝,第一次明白到男人和女人臀部的構(gòu)造截然不同。他的小而平坦緊繃。她像個被催眠的人般地被吸引向他。
陽光穿透了玻璃天窗,在每一處玻璃表面上照出了無數(shù)彩虹般的小點。浴室的四面墻都使用威尼斯的鏡子,使得它看起來似乎增大了雙倍,池中的水閃耀著一片燦爛的藍綠色。安妮必須瞇緊眼睛,以對抗陽光強烈的反射。
“瞧這些手繪的迷你圖畫,它們真是精致!本S奇熱切地道。
藍色的蒼鷺、雪白的白鷺、燕鷗,幾只野鴨棲息在蘆葦間。這些景致隨意地點綴在墻間及地板上。安妮看見一只黑色的天鵝,她的夢境驀地全兜轉(zhuǎn)了回來。為了掩飾自己,她道:“這位藝術(shù)家是雪珀市場的麥羅賓!
“名如其人。”維奇評論道。
安妮忍不住要將這些話套在他身上。維奇這個名字本意是野蠻人,而他的天性真是這樣嗎?她看著他推著烏木柄的剃刀滑過下顎。他銳利的目光突然落在她身上,諷刺地問:“你還沒刮過胡子嗎?”
“有——有時候,”她撒謊道!拔也⒉徽娴男枰!彼浫鯚o力地附加道。
“除非你開始刮它,不然你永遠不會有需要的!
她可以聽出他語氣中的厭惡。
“我在你這個年紀(jì)時已經(jīng)長了一把大胡子!彼蜷_一個皮盒,拿出一把珍珠柄的刮胡刀!斑@當(dāng)做禮物給你,好好使用它!
安妮接過它,心想用這來割斷沙維奇的喉嚨倒?jié)M稱手的。她不情愿地拿起肥皂,在下顎抹出泡沫。他公然地看著她。直到她想要對他尖叫。她非常害怕如果她刮了,就會真的長出胡子來。
她穿著男人的衣服,她把及腰的長發(fā)剪了,她甚至吸菸,但她該死地才不要長胡子。她一直拖延著時間,希望他能離開,讓她抹去臉上的肥皂泡沫。然而維奇似乎打定了主意要看她怎樣使用刮胡刀。
她不情愿地拿起剃刀,學(xué)他的樣子朝面頰上推去,立刻割傷了肌膚。
“天殺的!”她喃喃地道。
維奇無法置信地翻眼向天!暗饶闩旰螅敛炼蟆抢镞濕濕的(譯注:在英文中有乳臭未干的雙關(guān)意)!彼芭氐馈
他離開后,她對他的背后扮了個鬼臉。即使只有一次也好,她一定要抹去他看著她時的輕蔑表情。
約翰已經(jīng)洗過并燙好安妮的襯衫及外套。她從沒有看過洗燙得這么平貼的衣服,她真誠地謝了他,并恭維了他好一番。
“閣下的要求很高。伊甸園需要許多仆人,幾名女仆,及一名洗衣婦!
“我懷疑你能找得到及得上你的本領(lǐng)的人,約翰。”
“我們等著瞧吧。今天我得雇用一名處子。”
“是廚子。”安妮更正道。約翰又搞錯了。
“又有什么差別了?”
維奇走了過來。“廚子是煮飯的人,處子是仍是定貨璧之身的男女子!
約翰一抬雙手!罢覐N子要花上我上整天的工夫,找處子要花上永遠!彼哪氐。
維奇聽了微微一笑,朝安妮斜瞄一眼。
去他的下地獄吧!她知道他笑是因為他懷疑安利爵士仍是處男。
早餐主要是水果及黑咖啡。維奇一面用餐,一面和約翰談?wù)撜。“在伊甸園挑選仆役并不需要我在場,”維奇道。“我至少得在倫敦待上一個星期才能夠回來!
“挑屋子里的仆人由我負(fù)責(zé),但我寧可由你來挑選馬廄里的人及馬車駕駛!
“說定了!”維奇道,約翰的提議有理。“如果我買下了半月街的那幢房子,屋里也需要有仆人。你信任我的判斷嗎?”維奇問他的管家。
“你比我精明得太多了!奔s翰肯定地點點頭。
安妮在心里慶幸維奇在考慮買下自己的屋子。和他同住在考南街,同處一個屋檐下可是太令人困憂了!
維奇總是令她難以招架或穩(wěn)住陣腳。他令她迷惑又令她反感,他使得她前一刻想要親吻他,下一刻又想要殺死他!她嚴(yán)厲地告訴自己,絕不能讓他逮到她用發(fā)情母狗般的表情看著他。她知道自己必須和他隔開一段距離。
安妮道:“你一定要獨自看看屋子。這是你第一次瀏覽整幢房子,而我在房子建筑時已經(jīng)來過許多次了!
維奇給了安妮一個感激的眼神。“去看看圖畫室,那是個杰作!彼x開餐室前建議道。
進入圖畫室時,施雷恩自書桌前抬起頭,他似乎心無旁鶩,專注在書信及數(shù)據(jù)上。他約莫中年,但看起來比實際的年齡老。他的肩膀微微佝僂,臉色蒼白,似乎總是足不出戶。
安妮道:“我最后一次看見這個房間時還沒有完工,我猜想這是維奇親自設(shè)計的房間之一!彼次夫\的道。
房間里用的是深色的桃花心木。兩面墻全部是書架,第三面做了個烏木雕的壁爐,旁邊是一扇高窗,可以透進來陽光。椅子用的是深綠色的卡多文座椅,七尺長的皮面書桌雕著爪痕。地上覆著一張三十尺長、淡綠色的印度地毯。地毯下鋪的是深綠色的孔雀石。
安妮走近去看烏木壁爐上雕的東西。一點也不是她預(yù)料的花果,面臨是黑豹、眼鏡蛇、大象猴子及鬣蜥蝎。她的手忍不住梭巡著那些奇妙的異國動物,狩獵者及被獵的。她的手停在一只她叫不出名字的動物上。
“那是印度的一種大鼠。”一個深沉的聲音告訴她。
“你的人叫你豹,因為你有本領(lǐng)不知不覺地潛近出現(xiàn)!
“這可以磨利你的反應(yīng)能力,并教會你永遠不要失去戒心!彼回5卣f道:“你覺得怎么樣?”
“這確實是個很棒的房間!彼,回頭看著銅壁燈及書柜內(nèi)的狩獵圖案。走近后她在狐貍及兔子的狩獵圖中看到了胡狼!斑@些是真正的圖畫,不是印的!彼u論道。
“我最喜歡這個,”他指著一幅漂亮的圖畫。“母馬及小馬,施喬治的作品。如果你在倫敦看到了他的作品,務(wù)必幫我買下來。我現(xiàn)在還沒有多少書,有的只是我由錫蘭帶回來的。不過倫敦有得是書店及出版商,這些書架大概還不夠裝我想要的一切書籍!
“能夠有足夠的錢買到自己想要的一切東西,一定很愉快!
“是的,”他謎一般地道,然后他附加道:“如果你感興趣,我可以教你怎樣賺錢。”
“我感興趣,”安妮熱切地道!胺浅!”
維奇唇角浮現(xiàn)嘲諷的笑容!笆紫饶愕孟瓤v情聲色一陣子,顯示出一些生氣。等你已蓄滿了火力后,我們再控制住它,并把它塑造成該死的好男人!
安妮想要摑他一巴掌。他甚至沒有頭銜,但他是一頭超級傲慢的豬。她傲慢地上下打量了他一番后,慢慢吞吞地道:“你有一點混帳,沙維奇!
“我被這樣子說過。”維奇以絲一般的聲音說道。
維奇將他的阿拉伯馬留在伊甸莊,因為他在倫敦還有一匹。安妮在倫敦的宅邸并沒有馬,維奇套上拉馬車的馬時,她則為“海神”上鞍。
“把它系在馬車后面,我要你和我一起駕馬車過去!本S奇指示道。
“為什么?”安妮充滿戒意地問。
維奇用另一個問題來回答這個問題!澳阍(jīng)駕駛過馬車嗎?”
“不曾!卑材蒈浫鯚o力地道,但她隨即聳了聳肩。安利總得學(xué)駕馬車的,而她認(rèn)為任何她的雙胞胎哥哥做得到的事情,她都可以做到。
她看著維奇駕車半個小時,然后他將韁繩交給她。他沒有給予指示,決定看看安利爵士自己能做到怎樣的地步。
隨著每分鐘的過去,安妮的信心愈增,他們很快地奔馳在通往倫敦的大道上。她看見前面有一個大彎,她拉回韁繩,試著減低馬速。馬匹正在全速奔騁,而她不確定自己有足夠的力道勒住它們。
維奇不經(jīng)意地丟給她一副皮手套。“戴上這個!
安妮迅速戴上手套,奮力抓住韁繩,雙足前抵,用全身的力量往后拉,馬匹只微微減了速度,馬車岌岌可危地轉(zhuǎn)過了彎。安妮在手套內(nèi)的手汗流個不停。馬車過彎后立刻加速。安妮很驚訝維奇沒有搶過她手上的韁繩。并丟過來一聲咒罵。她充滿戒意地看向他,驚訝地發(fā)現(xiàn)他已閉上眼睛,放松地把頭往后仰。她認(rèn)為他是個傻瓜,她可能害死了他們兩個人!
最后她開始放松下來,發(fā)現(xiàn)到這樣一來,馬兒好控制多了。她有一股強烈的沖動想要摧毀他的鎮(zhèn)靜。那個幾乎值得她坦白自己真正的性別,只要能抹掉他那副自大的表情。
她的思緒跟著轉(zhuǎn)了個彎。她納悶沙維奇是否夠男子氣概得能夠教會一名女人,他所能教導(dǎo)男人的。這是什么想法!這個男人究竟有什么令她覺得與眾不同?他是由另一個截然不同的模子塑造出來的。他自成法律,而且明顯地吸引了她。事實上,她害怕自己已經(jīng)迷戀上他了。祈禱上帝,她得趕快治好這種病!